当前位置: 首页 > 教学与科研 > 本科生教学 > 正文

内蒙古大学2017秋大学英语选修课课程简介及选课指南

2017-07-04文字:

注:请同学们在选课时看清自己的上课时间(与上学期相同,分甲、乙、丙、丁四个时间),只可以在自己的上课时间开设的课程中选择一门课程。

1.      时间:数学、物理、电子、经管、蒙历史、民社院(蒙语授课生)可选择以下课程:

    上课时间:周三(1-2节)、周五(3-4节)

课程号:120410015      课序号:01020304

01. 《英汉互译思维教程》

授课教师: 王丽虹

课程基本信息

总学分:3学分    总学时:48学时   周学时:3学时,共16周

课程教学目的

作为一门实践性较强的课程,《英汉互译思维教程》与其他大学英语课程相辅相成。本课程以英语语言知识与应用能力为基础,结合翻译实践中发现的共性以及差异等问题,着重向学生讲授“英译汉”和“汉译英”的基本方法和技巧,使学生对翻译的基本理论和方法有进一步了解,并逐渐掌握英汉两种语言之间的异同及其互译中的基本规律,以提高学生实际运用翻译理论和技巧的能力。

教学基本要求

通过本课程的学习,学生应熟悉英汉两种语言各自的特点,能将一定难度的英语文章译成汉语,内容准确,文字流畅;能将中等难度的汉语文章译成英语,用词得当,语法平稳,这是本课程的重点。但在翻译时,因受原文的约束和影响,译文很难达到以上要求,这也是本课程的难点。鉴于此,本课程要求授课教师依据语言的“层次观”,使学生明确英汉互译过程绝非两种语言各自词汇语法层之间的简单的对等互换,而是从源语言的词汇语法层“自下而上”地上升至意义层,再从意义层“自上而下”到目标语的词汇语法层进行措辞选择的过程。翻译的重点在于“自上而下”这一选择过程,这无疑涉及英汉两种语言间的共性和差异。因此,授课教师需藉足量的翻译实践,将英汉互译中与英汉异同相关的最基本的翻译理论和翻译技巧传授给学生,以实现本课程的教学目的和目标。

考核方式: 平时成绩30%  + 20%期中考试 + 50%期末考试

平时成绩30分由三次翻译作业组成,一次英译汉作业,一次汉译英作业,最后一次作业包括英译汉和汉译英各一段练习。每次作业满分10分,共30分。期中考试由一段较长英译汉和一段汉译英测试构成每个段落占10分,总分20分,用时一个半小时到两个个小时,因人而异。错译一处扣一分,漏译一处扣两分,不通顺处扣0.5分

教材

彭长江, 《英汉互译思维教程》, 上海:上海交通大学出版社, 2015

02《澳大利亚社会与文化》

授课教师: 乔宇   郭亚楠

课程基本信息

总学分:3学分   总学时:48学时   周学时:3学时,共16周

课程教学目的

《澳大利亚社会与文化》课程旨在通过阅读英语文字材料和观看英文影像资料,帮助学生了解澳大利亚地理概况、历史变迁、政治经济、教育体系、原住民的历史与现状、外交与移民政策、文学、艺术、电影、体育等方面的基础知识,学习和分享澳大利亚的多元文化成果。

通过本课程学习,学生能够较为系统、全面地了解澳大利亚社会与文化概况以及此国家在亚太地区乃至世界范围的定位和作用,增加跨文化交际知识,适应国家经济社会对外开放的要求,通晓国际规则,拓宽国际化视野,提高对文化差异的敏感性、宽容性和处理文化差异的灵活性,有利于培养学生跨文化交际意识和提高学生跨文化交际与思辨能力;同时有助于提高学生阅读英文书刊和同英语国家人士交往的能力,从而激发他们的兴趣,为日后从事跨学科研究积累知识和经验。

教学基本要求

本课程内容覆盖面广,信息量大,由若干相对独立的单元组成,每个单元围绕一个题材进行,通过PPT辅助教学,兼顾理论性、趣味性、知识性、学术性、实践性,力求以浅显生动的方式探讨澳大利亚社会与文化的某个方面。倡导个性化和自主式英语学习,部分通过影像资料等形式,将语言和内容充分融合,激发学生的学习兴趣。重点发展阅读、写作与思辨,课程进展过程中也进行听说综合训练。鼓励学生在课前课后通过互联网查阅相关资料以获取信息。各单元结束后,通过复习和预习,以回答问题和小组任务为主要方式检查学生对课堂内容的掌握情况。

考核方式

本课程最终考评由平时成绩、期中成绩和期末成绩构成。

平时成绩占30%:依据出勤率、课后作业、课堂测验和课堂活动参与情况等打分。

期中成绩占20%:依据小组集体作业打分。小组集体作业分为Oral Presentation(课堂报告)和Writing(写作)两部分,各占10%。课堂报告体现为PPT陈述等形式,写作体现为阅读报告或影评报告等形式。

期末成绩占50%:由年级组各选修课统一进行大学英语四、六级模式的水平考试,统一命题,统一阅卷。

教材及参考书目

主要教材

张华(编著),《澳大利亚社会与文化》, 北京:北京大学出版社,2011

辅助教材及参考书目

夏玉和 李又文(编著),《澳大利亚社会与文化》, 北京:外语教学与研究出版社,2008

Barry Penney(著)《文化之旅—澳大利亚》,北京:外语教学与研究出版社,2009

张显平(编著)《澳大利亚社会与文化》,武汉:武汉大学出版社,2007

谢福之(编著)《英语国家概况》,北京:外语教学与研究出版社,2013

斯图亚特·麦金泰尔(著) 潘兴明(译)《澳大利亚史》,上海:东方出版中心,2014

 

03. 雅思口语

授课教师: Douglas, Robert, Penny

课程基本信息

总学分:3学分   总学时:48学时   周学时:3学时,共16周

课程教学目的

《雅思口语》精选雅思口语全攻略教材,旨在帮助英语听力、阅读和写作已有一定基础的学生,克服在学生中普遍存在的口语表达能力差的缺点,通过学习标准的英语发音,以及地道的英语口语常用句型及词汇,提高口语表达的能力,增强口语表达的信心,最终能够像用母语一样,用英语流利清晰地表达自己的观点。同时也让准备雅思考试的学生,熟悉雅思口语考试的流程、常见问题与实用的答题技巧,以在考试中取得更理想的成绩。

教学基本要求

本课程的每节课会以某主题为中心展开,首先以该主题下的听力训练为开场,作为热身练习。然后教师讲述该主题下惯用的英语表达,以及雅思口语考试中可能出现的提问,如何思考问题、拓展思路、组织语言,流畅表达自己的观点。随后学生要根据所学知识,单独回答问题,或者和组员互相问答,进行对话练习。最后教师根据学生表现进行点评。

 

04. 《英语写作》课程简介

授课教师:王伟禄

课程基本信息

总学分:3学分  总学时:48学时  周学时:3学时,共16

课程教学目的

    英语写作(English Writing) 是以英语写作活动为特定对象,研究英语写作范畴的种种现象,探讨英语写作规律的一门学科。本课程传授英语写作的基本理论知识,主要介绍普通英语文章和英语应用文章写作的一般规律,培养英文写作兴趣,启发人文主义情愫,兼顾写作的工具性与人文性。

教学基本要求

本课程主要内容包括:培养学生驾驭英语语言能力,分析英文写作中常见错误;能熟练运用各种不同的表达方式进行英语写作;介绍英文写作的基本过程,并要求学生注意每个基本过程的要求;尝试各种不同文体如:记叙文、议论文、说明文及应用文体;使学生了解英文段落的特点,要求学生注意段落的连贯性和统一性以及如何加强段落与段落之间的连接等。本课程主要包括如下模块:英语写作评价标准;多级评议多稿写作;过程写作论;文体写作;选词;英文句子结构及写作句法有效性;段落及衔接;文章结构组织;句法修辞及修辞手法。

考核方式:

本课程为考试课,成绩构成如下:作业20%, 讨论合作10%,课堂展示10%,期中测试10%,期末考试50%。

教材及主要参考书目:

教材:《英语写作实践教程》第二版,李贵苍主编,清华大学出版社,2013

参考书目:

《高级英语写作突破》,杨桂红、韩丽著,清华大学出版社,2016

《英语写作手册》第二版,丁往道编著,外语教学与研究出版社,2009.7

《英语写作》第一版,孙骊编著,上海外语教育出版社,2003年9月。

《大学英语写作指导》第一版,张秉赵主编,四川人民出版社,2006年。

《大学英语写作训练技巧》,罗伟编著,上海外语教育出版社,2004年。

《最新英语应用文大全》,陆乃圣主编,世界图书出版公司,2003年。

 

2.      乙时间:环科、化学、计算机、民社(汉语授课学生)、蒙古学学院可选择以下课程:

    上课时间:周三(3-4节)、周五(1-2节)

课程号:120410015      课序号:050608

05. 《英汉互译思维教程》

授课教师: 王丽虹

课程基本信息

总学分:3学分    总学时:48学时   周学时:3学时,共16周

课程教学目的

作为一门实践性较强的课程,《英汉互译思维教程》与其他大学英语课程相辅相成。本课程以英语语言知识与应用能力为基础,结合翻译实践中发现的共性以及差异等问题,着重向学生讲授“英译汉”和“汉译英”的基本方法和技巧,使学生对翻译的基本理论和方法有进一步了解,并逐渐掌握英汉两种语言之间的异同及其互译中的基本规律,以提高学生实际运用翻译理论和技巧的能力。

教学基本要求

通过本课程的学习,学生应熟悉英汉两种语言各自的特点,能将一定难度的英语文章译成汉语,内容准确,文字流畅;能将中等难度的汉语文章译成英语,用词得当,语法平稳,这是本课程的重点。但在翻译时,因受原文的约束和影响,译文很难达到以上要求,这也是本课程的难点。鉴于此,本课程要求授课教师依据语言的“层次观”,使学生明确英汉互译过程绝非两种语言各自词汇语法层之间的简单的对等互换,而是从源语言的词汇语法层“自下而上”地上升至意义层,再从意义层“自上而下”到目标语的词汇语法层进行措辞选择的过程。翻译的重点在于“自上而下”这一选择过程,这无疑涉及英汉两种语言间的共性和差异。因此,授课教师需藉足量的翻译实践,将英汉互译中与英汉异同相关的最基本的翻译理论和翻译技巧传授给学生,以实现本课程的教学目的和目标。

考核方式: 平时成绩30%  + 20%期中考试 + 50%期末考试

平时成绩30分由三次翻译作业组成,一次英译汉作业,一次汉译英作业,最后一次作业包括英译汉和汉译英各一段练习。每次作业满分10分,共30分。期中考试由一段较长英译汉和一段汉译英测试构成每个段落占10分,总分20分,用时一个半小时到两个个小时,因人而异。错译一处扣一分,漏译一处扣两分,不通顺处扣0.5分

教材

彭长江, 《英汉互译思维教程》, 上海:上海交通大学出版社, 2015

06. 《英汉对比与翻译》

授课教师: 赵剑宏

课程基本信息

总学分:3学分   总学时:48学时   周学时:3学时,共16周

课程教学目的

    本课程讲授翻译基本理论、常用翻译方法和技巧,介绍各类题材的语言特点,开展汉英两种语言的对比分析,依托翻译实践,掌握词语、长句及多种文体的英汉翻译技巧,扎实语言基础知识,培养笔译技能,达到译文忠实原义,文通字顺。本课程课程注重应用性,满足学生日后可能遇到的汉英笔译需求,提高翻译水平,培养跨文化意识和思辨能力,实现我校人才培养目标。

教学基本要求

    教学手段:课堂教学与现代化教学手段相结合。课堂教学以学生为中心,翻译实践能力培养为主、翻译理论指导为辅,利用多媒体,讲授与讨论相结合,开展启发式教学,培养学生跨文化意识和思辨能力。作业形式包括书面翻译作业、句酷网在线翻译练习、小组任务等,锻炼翻译技巧和能力。利用优质英语学习应用程序和跨平台通讯工具,开展课外学习指导,培养学生自主学习能力。

考核方式:考试(闭卷)

    成绩构成:课程总评100%=形成性评估(40%)+终结性评估(60%) 具体评估比例: 课堂出勤 10%;课堂参与、小组活动 10%;书面作业 20%;阶段测试 10%;期末考试 50%。

主要参考书目:

Nida, E.A. Language, Culture and Translating[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

连淑能. 英汉对比研究[M]. 上海:高等教育出版社,2010.

张培基等编著. 英汉翻译教程. 上海:上海外语教育出版社,2009.

08. 《英语写作》课程简介

授课教师:王伟禄

课程基本信息

总学分:3学分  总学时:48学时  周学时:3学时,共16

课程教学目的

    英语写作(English Writing) 是以英语写作活动为特定对象,研究英语写作范畴的种种现象,探讨英语写作规律的一门学科。本课程传授英语写作的基本理论知识,主要介绍普通英语文章和英语应用文章写作的一般规律,培养英文写作兴趣,启发人文主义情愫,兼顾写作的工具性与人文性。

教学基本要求

本课程主要内容包括:培养学生驾驭英语语言能力,分析英文写作中常见错误;能熟练运用各种不同的表达方式进行英语写作;介绍英文写作的基本过程,并要求学生注意每个基本过程的要求;尝试各种不同文体如:记叙文、议论文、说明文及应用文体;使学生了解英文段落的特点,要求学生注意段落的连贯性和统一性以及如何加强段落与段落之间的连接等。本课程主要包括如下模块:英语写作评价标准;多级评议多稿写作;过程写作论;文体写作;选词;英文句子结构及写作句法有效性;段落及衔接;文章结构组织;句法修辞及修辞手法。

考核方式:

本课程为考试课,成绩构成如下:作业20%, 讨论合作10%,课堂展示10%,期中测试10%,期末考试50%。

教材及主要参考书目:

教材:《英语写作实践教程》第二版,李贵苍主编,清华大学出版社,2013

参考书目:

《高级英语写作突破》,杨桂红、韩丽著,清华大学出版社,2016

《英语写作手册》第二版,丁往道编著,外语教学与研究出版社,2009.7

《英语写作》第一版,孙骊编著,上海外语教育出版社,2003年9月。

《大学英语写作指导》第一版,张秉赵主编,四川人民出版社,2006年。

《大学英语写作训练技巧》,罗伟编著,上海外语教育出版社,2004年。

《最新英语应用文大全》,陆乃圣主编,世界图书出版公司,2003年。

 

3.      丙时间:文新、外语、哲学、交通学院可选择以下课程:

    上课时间:周二(1-2节)、周四(3-4节)

课程号:120410015      课序号:091011

09. 《学术英语视听说》

授课教师: 张红梅

课程基本信息

总学分:3学分   总学时:48学时   周学时:3学时,共16周

课程教学目的

 本课程的教学模式:通过大量阅读和记写手段来提升规范的听说能力。《学术英语视听说》课程以学术英语交际功能为主线,选择一定题材的视听材料,为学生提供足够量的“输入”,也就是规范的、地道的英语语言素材。本课程使用的主要教材及辅助教材都是地道的原版的英美视听说课本。本课程的“学术”并不意指课本素材包含的都是高大艰深的学术词汇,每一课安排的听力和口语演练素材都是学生较为熟悉的话题及内容,也是大学英语四、六级以及雅思、托福等较高水平的英语考试中的常用话题及内容。课堂教学设计分为两部分:记笔记听力训练和话题口头陈述。记笔记听力训练针对上述各类考试的听力核心部分—讲座/讲演,通过速记的方式帮助学生集中注意力,做到精准理解,从而改变传统碰运气的模糊听力习惯,提高对听力内容的全局及细节把握的能力。话题口头陈述针对上述各类口语考试的核心环节即个人陈述,训练学生如何准备清晰、规范的One-minute Topic Presentation一分钟话题陈述。因此《英语视听说》就是一门“清晰、规范的英语听说”课程,是学生在完成了大学英语基础课之后,有必要提升英语水平的一个实用型的英语高端课程。在提高领会能力的基础上,有计划地重点训练如何准备CET-4/6、雅思、托福等较高水平考试中的听力与口语环节,发展规范的听说能力,并有计划地培养记笔记的能力,培养学生以英语为工具的交流能力。

教学基本要求

本课程每一课都是一个独立的讲座/讲演,围绕一个题材进行,都有一定的学术内容,但不包含艰深的专业知识。采用任务型教学的方式,将语言和内容充分融合,重点发展听力,培养记笔记的能力,并进行听说读写综合训练。本课程要进行大量的阅读和记写活动或任务,如一学期完成一本英文原著的阅读,为每周的口语讨论环节提供有质量的内容,并以小组共同陈述所读作品的方式完成期中考试。每一课学生需要完成书面的“一分钟话题陈述”并轮流在课堂上进行陈述,发展公众讲话及演讲的能力。课堂上边听边记,听完马上做口头概述等。通过这些有效的训练手段,提升学生在较高水平考试中所必备的听说能力。除了围绕交际功能和题材所选择的各种语言素材外,本课程着重介绍各种会话策略,进行仿说练习,逐步增加自由表达的开放式练习,帮助学生准确地表达自己的观点、意见,获得参加讨论和进行辩论的能力。本课程注重听力和口语练习,为了实现良好的教学效果,让每一位选课的学生都能有较多的机会单独发言,合理控制学生选课的人数,实行较小班级规模的课堂教学。对选课学生的基本要求是:喜欢动笔动嘴,愿意与人交流,重视小组合作。

考核方式:

    平时成绩(30%):作业:笔记本内容及自学完成情况(15%)(Topic Presentation + In-class Notetaking + Oral Summary );课堂活动参与情况(10% );课堂测验(5%);期中考试 (20%):Group Presentation口语形式。临近期末进行,小组做学期读书报告;期末成绩 (50%):各选修课统一进行大学英语四、六级模式的水平考试,统一命题,统一阅卷

教材及主要参考书目

主要教材:

Listening and Notetaking Skills : 秦秀白(总主编)Patricia A. Dunkel and Phyllis L. Lim美方编著者. 上海:上海外语教育出版社,2016

辅助教材及参考书目:

Navigate (Elementary): Paul Dummett, Jake Hughes. London: Oxford University Press2007.(英国原版教材,)

Navigate (Intermediate): Paul Dummett, Jake Hughes. London: Oxford University Press2007.(英国原版教材,)

HOW TO BE BRITISH: Martyn Ford & Peter Legon. Hove: Lee Gone Publications, 2003.

秦秀白(总主编),《视听说教程4, 上海:上海外语教育出版社,2016

蔡兰珍(主编),《英语演示发言》,北京,清华大学出版社,2014

金英(主编),《实用英语口语》,北京,清华大学出版社,2014

10. 《中国文化英语》        

授课教师:史双双

课程基本信息

总学分:3学分  总学时:48学时  周学时:3学时,共16        

课程教学目的

    本课程旨在为我校本科学生提供对中国文化生动的,通俗的基础介绍,同时通过拓展练习活动,形成对中国文化新鲜的,有深度的认识,使学生学会用英语介绍中国的国情与文化,从而提高其跨文化交流能力。

教学基本要求

    本课程摘选了中国文化中一些最具特色的内容,形成40个主题,涵盖哲学、宗教、文学、艺术、传统节日,饮食文化,服饰、建筑等基本知识点,帮助学生积累中国文化词汇正确的英语表达,并辅以相关练习来帮助学生进行中西文化对比和交流。此外,本课程注重培养学生的自学能力,鼓励学生积极参与课堂活动,积极探索、讨论,发表观点;课后要求学生完成各项作业以实现有效输出。

考核方式: 平时成绩30%  + 20%期中考试 + 50%期末考试

本课程成绩由平时、期中和期末成绩构成。平时成绩依据出勤、作业和参与课堂活动的积极性给分。期中考试和期末考试采取闭卷方式,均为水平测试。

参考书目

《中国文化概况》(英文版)外语教学与研究出版社出版

《中国文化读本》(英文版)外语教学与研究出版社出版

《中国文化啊教程》(英文版)外语教学与研究出版社出版

《中国文化常识》(英文版)高等教育出版社

 

11. 雅思口语

授课教师: Douglas, Robert, Penny

课程基本信息

总学分:3学分   总学时:48学时   周学时:3学时,共16周

课程教学目的

《雅思口语》精选雅思口语全攻略教材,旨在帮助英语听力、阅读和写作已有一定基础的学生,克服在学生中普遍存在的口语表达能力差的缺点,通过学习标准的英语发音,以及地道的英语口语常用句型及词汇,提高口语表达的能力,增强口语表达的信心,最终能够像用母语一样,用英语流利清晰地表达自己的观点。同时也让准备雅思考试的学生,熟悉雅思口语考试的流程、常见问题与实用的答题技巧,以在考试中取得更理想的成绩。

教学基本要求

本课程的每节课会以某主题为中心展开,首先以该主题下的听力训练为开场,作为热身练习。然后教师讲述该主题下惯用的英语表达,以及雅思口语考试中可能出现的提问,如何思考问题、拓展思路、组织语言,流畅表达自己的观点。随后学生要根据所学知识,单独回答问题,或者和组员互相问答,进行对话练习。最后教师根据学生表现进行点评。

 

4.      丁时间:历史、法学、公管、生科院可选择以下课程:

    上课时间:周二(3-4节)、周四(1-2节)

课程号:120410015      课序号:12131407

 

12. 《学术英语视听说》

授课教师: 张红梅

课程基本信息

总学分:3学分   总学时:48学时   周学时:3学时,共16周

课程教学目的

 本课程的教学模式:通过大量阅读和记写手段来提升规范的听说能力。《学术英语视听说》课程以学术英语交际功能为主线,选择一定题材的视听材料,为学生提供足够量的“输入”,也就是规范的、地道的英语语言素材。本课程使用的主要教材及辅助教材都是地道的原版的英美视听说课本。本课程的“学术”并不意指课本素材包含的都是高大艰深的学术词汇,每一课安排的听力和口语演练素材都是学生较为熟悉的话题及内容,也是大学英语四、六级以及雅思、托福等较高水平的英语考试中的常用话题及内容。课堂教学设计分为两部分:记笔记听力训练和话题口头陈述。记笔记听力训练针对上述各类考试的听力核心部分—讲座/讲演,通过速记的方式帮助学生集中注意力,做到精准理解,从而改变传统碰运气的模糊听力习惯,提高对听力内容的全局及细节把握的能力。话题口头陈述针对上述各类口语考试的核心环节即个人陈述,训练学生如何准备清晰、规范的One-minute Topic Presentation一分钟话题陈述。因此《英语视听说》就是一门“清晰、规范的英语听说”课程,是学生在完成了大学英语基础课之后,有必要提升英语水平的一个实用型的英语高端课程。在提高领会能力的基础上,有计划地重点训练如何准备CET-4/6、雅思、托福等较高水平考试中的听力与口语环节,发展规范的听说能力,并有计划地培养记笔记的能力,培养学生以英语为工具的交流能力。

教学基本要求

本课程每一课都是一个独立的讲座/讲演,围绕一个题材进行,都有一定的学术内容,但不包含艰深的专业知识。采用任务型教学的方式,将语言和内容充分融合,重点发展听力,培养记笔记的能力,并进行听说读写综合训练。本课程要进行大量的阅读和记写活动或任务,如一学期完成一本英文原著的阅读,为每周的口语讨论环节提供有质量的内容,并以小组共同陈述所读作品的方式完成期中考试。每一课学生需要完成书面的“一分钟话题陈述”并轮流在课堂上进行陈述,发展公众讲话及演讲的能力。课堂上边听边记,听完马上做口头概述等。通过这些有效的训练手段,提升学生在较高水平考试中所必备的听说能力。除了围绕交际功能和题材所选择的各种语言素材外,本课程着重介绍各种会话策略,进行仿说练习,逐步增加自由表达的开放式练习,帮助学生准确地表达自己的观点、意见,获得参加讨论和进行辩论的能力。本课程注重听力和口语练习,为了实现良好的教学效果,让每一位选课的学生都能有较多的机会单独发言,合理控制学生选课的人数,实行较小班级规模的课堂教学。对选课学生的基本要求是:喜欢动笔动嘴,愿意与人交流,重视小组合作。

考核方式:

    平时成绩(30%):作业:笔记本内容及自学完成情况(15%)(Topic Presentation + In-class Notetaking + Oral Summary );课堂活动参与情况(10% );课堂测验(5%);期中考试 (20%):Group Presentation口语形式。临近期末进行,小组做学期读书报告;期末成绩 (50%):各选修课统一进行大学英语四、六级模式的水平考试,统一命题,统一阅卷

教材及主要参考书目

主要教材:

Listening and Notetaking Skills : 秦秀白(总主编)Patricia A. Dunkel and Phyllis L. Lim美方编著者. 上海:上海外语教育出版社,2016

辅助教材及参考书目:

Navigate (Elementary): Paul Dummett, Jake Hughes. London: Oxford University Press2007.(英国原版教材,)

Navigate (Intermediate): Paul Dummett, Jake Hughes. London: Oxford University Press2007.(英国原版教材,)

HOW TO BE BRITISH: Martyn Ford & Peter Legon. Hove: Lee Gone Publications, 2003.

秦秀白(总主编),《视听说教程4, 上海:上海外语教育出版社,2016

蔡兰珍(主编),《英语演示发言》,北京,清华大学出版社,2014

金英(主编),《实用英语口语》,北京,清华大学出版社,2014

 

13. 《中国文化英语》        

授课教师:史双双

课程基本信息

总学分:3学分  总学时:48学时  周学时:3学时,共16        

课程教学目的

    本课程旨在为我校本科学生提供对中国文化生动的,通俗的基础介绍,同时通过拓展练习活动,形成对中国文化新鲜的,有深度的认识,使学生学会用英语介绍中国的国情与文化,从而提高其跨文化交流能力。

教学基本要求

    本课程摘选了中国文化中一些最具特色的内容,形成40个主题,涵盖哲学、宗教、文学、艺术、传统节日,饮食文化,服饰、建筑等基本知识点,帮助学生积累中国文化词汇正确的英语表达,并辅以相关练习来帮助学生进行中西文化对比和交流。此外,本课程注重培养学生的自学能力,鼓励学生积极参与课堂活动,积极探索、讨论,发表观点;课后要求学生完成各项作业以实现有效输出。

考核方式: 平时成绩30%  + 20%期中考试 + 50%期末考试

本课程成绩由平时、期中和期末成绩构成。平时成绩依据出勤、作业和参与课堂活动的积极性给分。期中考试和期末考试采取闭卷方式,均为水平测试。

参考书目

《中国文化概况》(英文版)外语教学与研究出版社出版

《中国文化读本》(英文版)外语教学与研究出版社出版

《中国文化啊教程》(英文版)外语教学与研究出版社出版

《中国文化常识》(英文版)高等教育出版社

 

14. 《澳大利亚社会与文化》

授课教师: 乔宇   郭亚楠

课程基本信息

总学分:3学分   总学时:48学时   周学时:3学时,共16周

课程教学目的

《澳大利亚社会与文化》课程旨在通过阅读英语文字材料和观看英文影像资料,帮助学生了解澳大利亚地理概况、历史变迁、政治经济、教育体系、原住民的历史与现状、外交与移民政策、文学、艺术、电影、体育等方面的基础知识,学习和分享澳大利亚的多元文化成果。

通过本课程学习,学生能够较为系统、全面地了解澳大利亚社会与文化概况以及此国家在亚太地区乃至世界范围的定位和作用,增加跨文化交际知识,适应国家经济社会对外开放的要求,通晓国际规则,拓宽国际化视野,提高对文化差异的敏感性、宽容性和处理文化差异的灵活性,有利于培养学生跨文化交际意识和提高学生跨文化交际与思辨能力;同时有助于提高学生阅读英文书刊和同英语国家人士交往的能力,从而激发他们的兴趣,为日后从事跨学科研究积累知识和经验。

教学基本要求

本课程内容覆盖面广,信息量大,由若干相对