当前位置: 首页 > 新闻动态 > 专题活动 > 正文

外国语学院举办外国语言文学研究基地系列讲坛第29讲暨校庆学术论坛(4)

2017-06-06文字:

2017年6月1日下午2:30-4:30,北京大学外国语学院程朝翔教授应邀做客外国语学院“外国语言文学研究基地讲坛”,进行了题为“21世纪的莎士比亚:文本与理论”的学术报告。副院长段满福教授、副院长李传进副教授、加拿大研究中心主任魏莉教授等外国语学院多位教授、副教授、硕士生导师、学术骨干,文学和翻译方向的70余硕士研究生共同聆听此次报告。外国语学院英语系系主任刘瑾玉副教授主持报告会,地点是南校区综合楼0604教室。

程朝翔教授首先通过国外莎士比亚研究出版物排行榜向大家展示了莎翁在西方文学界的突出地位。接下来,从Thomas Khun 提出的“范式”(Paradigm)一词出发,提出科学研究的范式更替(Paradigm shifts),从而引出莎士比亚研究的三大阶段,即人文主义时期、理论时代和理论之后。在人文主义时期,“美德”、“共同的人性”是莎士比亚剧作研究的常见主题。在理论时代,“多元文化”成为了人们关注的焦点,由种族、阶级和性别差异所产生的一系列结果和问题成为研究者们剖析莎士比亚戏剧的主要切入点。理论时代以后(即911事件之后),学术界则更侧重于从哲学、辩证法、复杂的共识和多元的共同价值方面解读莎士比亚的作品,研究主题转变为“道德约束”、“道德关怀”、辩证法的二元背反、“权力意志和道德关怀的不可兼容性”等话题。程教授以莎翁经典作品《威尼斯商人》、《哈姆雷特》、《李尔王》、《麦克白》和《奥赛罗》为例,分析和阐释了不同时期莎士比亚戏剧研究的重要观点和哲学流派。如人文主义时期鲍西亚被视为拥有最高的“善”,夏洛克则是“吝啬”、“仇恨”和“复仇”的代名词;哈姆雷特被视为充满人文主义情怀;考黛里亚被认为是“美德”与“仁慈”的化身;奥赛罗是高尚的英雄人物、伊阿古是邪恶的化身。在多元文化主义时期,文化差异成为莎士比亚戏剧研究的重点。21世纪对于莎士比亚戏剧的解读依然层出不穷,重点解读的角度包括“自由与限制”、“邪恶”、“野心”、“恐怖”、“善”、“爱”、“幸福”、“人生的意义”以及“辩证与二律背反”等。

关于莎士比亚戏剧翻译,程教授提到朱生豪、梁实秋和方平三位大翻译家,并对他们的翻译特点做了简评。程教授也建议可通过观看文学电影来提高文学理解和鉴赏水平。在讲座过程中,程教授分享了近期一些西方文学理论研究者和哲学家的重要学术成果与观点,如伊格尔顿(Terry Eagleton)、齐泽克(Zizek)和格林布拉特(Greenblatt)等(伊格尔顿“Why Marx Was Right”、“The Meaning of Life”;齐泽克“Zizek's Jokes”;格林布拉特“Shakespeare’s Freedom”)。

这次学术报告为我院师生带来国内外莎士比亚研究的最新成果,也为英语文学和翻译专业方向的同学们提供了更多的学术研究视角。在互动环节,程教授分享了自己对莎剧的热爱和研究方法,期望大家继续扩大莎士比亚研究,提高个人人文修养,从莎剧中汲取更多的人生感悟和哲学思考。外国语学院对程教授的到来表示感谢,希望将来能够与北京大学外国语学院有更多的学习、交流与合作机会,共同推进内蒙古大学外国语学院的学科建设、师资提升和本硕博培养。

 

专家简介:程朝翔,教授,博导,北京大学校务委员会委员、北京大学外国戏剧与电影研究所长、中国外国文学学会英语文学分会副会长、中国外国文学学会英国文学分会副会长、中国比较文学学会中美比较文化研究会副会长、全国美国文学研究会副会长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、教育部英语专业教学指导分委员会委员。曾任北京大学外国语学院院长、中国外国文学学会英语文学分会会长、《国外文学》主编、北京大学语言中心主任。近期发表在南大核心期刊《英美文学研究论丛》、《社会科学研究》、《社会科学研究》和《外国文学评论》等多篇论文,并参与申丹、王邦维主持的国家社科基金重大项目。