当前位置: 首页 > 新闻动态 > 专题活动 > 正文

外国语学院举办外国语言文学研究基地系列讲坛第29讲暨校庆学术论坛(4)

2017-06-06文字:

2017年6月1日下午2:30-4:30,北京大学外国语学院程朝翔教授应邀做客外国语学院“外国语言文学研究基地讲坛”,进行了题为“21世纪的莎士比亚:文本与理论”的学术报告。副院长段满福教授、副院长李传进副教授、加拿大研究中心主任魏莉教授等外国语学院多位教授、副教授、硕士生导师、学术骨干,文学和翻译方向的70余硕士研究生共同聆听此次报告。外国语学院英语系系主任刘瑾玉副教授主持报告会,地点是南校区综合楼0604教室。

程朝翔教授首先通过国外莎士比亚研究出版物排行榜向大家展示了莎翁在西方文学界的突出地位。接下来,从Thomas Khun 提出的“范式”(Paradigm)一词出发,提出科学研究的范式更替(Paradigm shifts),从而引出莎士比亚研究的三大阶段,即人文主义时期、理论时代和理论之后。在人文主义时期,“美德”、“共同的人性”是莎士比亚剧作研究的常见主题。在理论时代,“多元文化”成为了人们关注的焦点,由种族、阶级和性别差异所产生的一系列结果和问题成为研究者们剖析莎士比亚戏剧的主要切入点。理论时代以后(即911事件之后),学术界则更侧重于从哲学、辩证法、复杂的共识和多元的共同价值方面解读莎士比亚的作品,研究主题转变为“道德约束”、“道德关怀”、辩证法的二元背反、“权力意志和道德关怀的不可兼容性”等话题。程教授以莎翁经典作品《威尼斯商人》、《哈姆雷特》、《李尔王》、《麦克白》和《奥赛罗》为例,分析和阐释了不同时期莎士比亚戏剧研究的重要观点和哲学流派。如人文主义时期鲍西亚被视为拥有最高的“善”,夏洛克则是“吝啬”、“仇恨”和“复仇”的代名词;哈姆雷特被视为充满人文主义情怀;考黛里亚被认为是“美德”与“仁慈”的化身;奥赛罗是高尚的英雄人物、伊阿古是邪恶的化身。在多元文化主义时期,文化差异成为莎士比亚戏剧研究的重点。21世纪对于莎士比亚戏剧的解读依然层出不穷,重点解读的角度包括“自由与限制”、“邪恶”、“野心”、“恐怖”、“善”、“爱”、“幸福”、“人生的意义”以及“辩证与二律背反”等。

关于莎士比亚戏剧翻译,程教授提到朱生豪、梁实秋和方平三位大翻译家,并对他们的翻译特点做了简评。程教授也建议可通过观看文学电影来提高文学理解和鉴赏水平。在讲座过程中,程教授分享了近期一些西方文学理论研究者和哲学家的重要学术成果与观点,如伊格尔顿(Terry Eagleton)、齐泽克(Zizek)和格林布拉特(Greenblatt