当前位置: 首页 > 教学与科研 > 科研成果 > 正文

外国语学院日语系举办“外国语言文学研究基地论坛”第103讲暨“推进国家一流日语专业建设系列讲座”(七)

2023-06-20文字:

  2023年6月19日下午,外国语学院日语系邀请四川外国语大学杨伟教授为日语系师生举办了专题讲座,题目为“传播学视域下的《人间失格》出版热”。此次讲座为“推进国家一流日语专业建设系列讲座”第七讲。主讲人杨伟教授为四川外国语大学日语学院博士生导师,中外比较文化研究中心教授。现任中国日本文学研究会常务理事,国家社科基金通讯评审委员,《日语学习与研究》等杂志编委,日本国际交流基金会特别研究员,曾在东京大学、法政大学、奈良教育大学任客座研究员。出版有《日本文化论》等学术专著,翻译《人间失格》、《空翻》、《镜子之家》 等200余部文学名著及学术著作。内蒙古大学日语系教师、日语系本科生、学术硕士、专业硕士、部分校外师生共计110人参与了此次讲座。

  杨伟教授首先介绍了《人间失格》作者太宰治,从其曲折独特的生命轨迹中探寻了太宰治文学笔触的转变历程,最后将着眼点落在本次讲座的核心《人间失格》上,从作者本人的视角出发,剖析此作品的创作背景及作者本人的心路历程。带领日语系师生们了解了更加鲜活的文学巨匠——太宰治,以及更立体的文学著作——《人间失格》。

  然后,通过对不同时期《人间失格》的译本及出版情况的介绍,分析了国内不同时期文化环境下《人间失格》的出版情况,读者对于《人间失格》所传达的文化内涵的需求近年来不断攀升,《人间失格》在中国国内的出版也迎来了热潮。杨伟教授从传播学的角度出发,结合文学文化学视角分析了《人间失格》在国内掀起出版译介热潮的原因。作为著名翻译家,杨伟教授从自身经验出发,分享了近年来对于《人间失格》翻译的感想及对此作品的理解。

  讲座中,杨伟教授用风趣幽默的方式向日语系师生们传达了积极、乐观、通达的生活态度,传授了成熟的翻译方法实践和专业的翻译经验。杨伟教授表示,《人间失格》所映射出的人生作为当代高压生活中人们情绪的一种表达,同时也在提醒着人们认真对待自己的生活与人生。这也是《人间失格》在国内掀起阅读热潮的原因。

  在讲座最后的互动环节,杨伟教授悉心解答了同学们的问题,向日语系师生传达了丰富的文学知识和翻译实践方法策略。此次讲座在文学作品的深刻理解方面和翻译实践方面给学生们带来了极大的引导和指引作用,学生们在参加讲座后纷纷表示对日本文学作品有了新的认识和理解,并且在翻译方法和翻译实践方面也有了更深的感悟。